servicios de publicación
sin costo

La traducción feminista e intralingüística de la mitología cristiana

La traducción feminista e intralingüística de la mitología cristiana

"The Wild Girl", de Michèle Roberts

Editorial Academica Espanola ( 25.05.2017 )

€ 55,90

Comprar en MoreBooks!

El presente libro –inscrito en el marco del proyecto de investigación “Violencia simbólica y traducción: retos en la representación de identidades fragmentadas en la sociedad global” (FFI2015-66516-P), financiado por el Minist. de Economía y Competitividad del Gobierno de España– toma como punto de partida un enfoque interdisciplinar: hunde sus raíces en las teorías descriptivistas de los Estudios de Traducción, en la metodología más avanzada de los estudios historiográficos y en el movimiento feminista. Así, partimos de las últimas líneas de investigación que buscan ampliar el concepto de traducción e incorporan otros conceptos, como los de poder, manipulación, ideología, narrativa, interpretación, etc., y de las teorías de la traducción intralingüística que se han venido desarrollando desde 2005, y las aplicamos a la reinterpretación, y por ende traducción, de la teología y la historiografía cristianas que lleva a cabo Michèle Roberts en la novela "The Wild Girl".

Detalles de libro:

ISBN-13:

978-3-659-65445-9

ISBN-10:

3659654450

EAN:

9783659654459

Idioma del libro:

Español

Por (autor):

Bárbara Cerrato Rodríguez

Número de páginas:

232

Publicado en:

25.05.2017

Categoría:

Ciencia de la lengua y literatura