Editorial Academica Espanola ( 23.11.2011 )
€ 49,00
Este trabajo constituye el fruto de 2 años de investigación para obtener el grado de Magíster en traducción pero es también representativo de una pasión y admiración por el relato de Tomas O Crohan, An tOileánach (The Islandman). Se trata de una traducción al castellano realizada a partir de las traducciones al francés y al inglés de este relato originalmente escrito en gaélico. Asi, se desconstruye el texto fuente en si por medio de la "retraducción". Se abre un mundo de posibilidades y por lo tanto de enriquecimiento frente al aporte de las varias versiones de partida que constituyen nuestro nuevo texto fuente. La pluridad de significados nacida de ello y su estudio para llegar a un acuerdo de interpretación en el texto meta refleja la fuerza del proceso de retraducción que nos lleva a la esencia propia de nuestra disciplina. Encarna una forma de acercamiento colectivo, solidario y respetuoso hacia lo extranjero, al mismo tiempo que se quiere ofrecer lo más posible a la mayor cantidad de personas posible. En ella, se protegen y más bien se exacerban las diferencias y peculiaridades de cada pueblo como una riqueza.
Detalles de libro: |
|
ISBN-13: |
978-3-8454-9461-6 |
ISBN-10: |
3845494611 |
EAN: |
9783845494616 |
Idioma del libro: |
Español |
Por (autor): |
Hélène Blesbois |
Número de páginas: |
144 |
Publicado en: |
23.11.2011 |
Categoría: |
Ciencia de la lengua y literatura |