free publishing
for academics

En busca de las normas de traducción

En busca de las normas de traducción

La prosa polaca traducida en España y en México: estudio del caso

Editorial Academica Espanola ( 2012-01-17 )

€ 89,00

Buy at the MoreBooks! Shop

La función de una traducción depende del conocimiento, expectativas, valores y normas de los lectores del texto traducido. ¿Será válida esta aseveración también en el caso de todo un país? ¿Serán las traducciones de un mismo texto hechas en dos países distintos (que comparten, sin embargo, el mismo idioma) muy diferentes la una de la otra o más bien parecidas? Basándose en un corpus de cuatro extensos textos literarios polacos, cuyas traducciones al castellano se publicaron independientemente en México y en España, se intenta determinar si las expectativas de los lectores frente a una traducción y, por extensión, las normas que la rigen, son las mismas o diferentes. El estudio experimental se llevó a cabo utilizando varias herramientas, entre las que se encuentra el Diferencial Semántico. El libro está dedicado a los traductólogos y traductores interesados en profundizar sus conocimientos teóricos.

Book Details:

ISBN-13:

978-3-8473-5162-7

ISBN-10:

3847351621

EAN:

9783847351627

Book language:

Español

By (author) :

Hanna Ortega Daboin

Number of pages:

300

Published on:

2012-01-17

Category:

Roman linguistics / literature science